- s. x
The Glossa in Apocalypsin (Cambridge Gloss on the Apocalypse) is a recently-discovered anonymous Hiberno-Latin (that is, authored by an Irish cleric writing in Latin) commentary on the Apocalypse of John found in a tenth-century manuscript at Cambridge University Library. This gloss is written in a similar style to other Irish-authored exegetical texts of the same period. That is, the author proceeds verse by verse through the entire Apocalypse, citing short phrases or even single words of the biblical text, followed by brief explanations that serve to clarify meaning and are often moral or allegorical in nature, as well as offering alternative interpretations of a given passage. The text has a marked dependence on the hermeneutical method of the fourth-century Donatist Tyconius as laid out in his Liber Regularum (Book of Rules), and applied in his Exposition on the Apocalypse. The Cambridge Gloss promotes an ecclesiological and spiritual interpretation of the Apocalypse, muting speculation about an imminent endtime scenario. The gloss contains numerous references to heretics, emphasises the hierarchy and the privileged role of teachers within the church, and likely dates from the eighth century, the ‘Northumbrian Golden Age’, exemplified by the works of Bede the Venerable and Alcuin of York. This English translation (accompanied by numerous notes) is intended to give readers an insight into understanding the viewpoint that medieval exegetes held in explaining the Apocalypse of John.
Irish paper manuscript continuing the Irish translation of the Old Testament from Dublin, Marsh's Library, MS Z 4.2.3a-b. This volume includes the prophetical and apocryphal/non-canonical books.
- s. xviiex
An Irish manuscript now lost but named in a note of correspondence from one scribe or compiler to another in the Book of Leinster. In this note, Find, who has been identified as bishop of Kildare, addresses Áed Úa Crimthainn, abbot and coarb of Terryglass, and requests from him the ‘poem-book (dúanaire) of Mac Lonáin’, probably referring to the poet Flann mac Lónáin (d. 891 x 918), “so that we may study the meanings (cíalla) of the poems that are in it”.
- 9th/early 10th century?
Fragment of a comparative vocabulary (Ob–end) of Latin, Welsh, Cornish and ‘Armoric’ (a shorter version of that in Lhuyd’s Archaeologia), with an unfinished list of Latin words (Nadir–end), with occasional equivalents.
- s. xviiex/xviiiin
“A sheet 61" x 32", containing on one side an Irish-Latin Vocabulary, and on the other a Latin-Basque Vocabulary” (Abbott).
- s. xviiex/xviiiin
Welsh composite manuscript consisting of three parts dating from the 14th century: (1) Chronicles; (2) a Welsh lawbook, containing siglum X of the Cyfnerth redaction; and (3) Ystorya Dared.
- s. xiv1 and s. xivmed
Welsh lawbook containing siglum X of the Cyfnerth redaction.
- s. xivmed